Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dentelles de Sophie
blog
7 novembre 2009

Où suis-je? -2-

Je suis dans une ville raisonnablement (non, même les autres dentellières ont dit que ce n'était pas raisonnable) relativement proche d'une gare SNCF, ce qui me permet de retourner au cours de dentelle (à Paris), et voici où j'en suis de ma première journée productive.
Estoy en una ciudad razonablemente (no, las otras encajeras también dijeron que no era razonable) relativamente próxima de una estación de tren, lo que me permite ir de nuevo al curso de encaje (en París), y puedes ver lo que sacó de mi primer día de trabajo.
I am in a city reasonably (not, even the other lacemakers said that it was not reasonable) relatively close to a railway station, so I attended the lace course again (in Paris), and here is where I am after my first day of work. 

2009_11_04_02

 

Stupéfaction, mais lors du dernier cours le 20 juin 2008, ma dentelle était bien plus avancée que ça? Et bien oui, plus d'un an boîte fermée en climat humide, le fil s'est détérioré, il était très cassant. J'ai donc décidé de tout couper, jeter le fil des fuseaux, jeter les premiers tours sur la bobine, et recommencer. J'ai bien fait, certaines épingles étaient rouillées et j'aurais abîmé ma dentelle en les retirant. Ce qui me fait un bel échantillon pour mon classeur.
¿ Estupefacción, pero despues del último curso el 20 de junio de 2008, mi encaje fue mucho más avanzada que esto? Pues sí, más de un año caja cerrada en clima húmedo, el hilo se deterioró, se rompía mucho. Entonces decidí cortar todo, tirar el hilo de los bolillos, tirar las primeras vueltas sobre la bobina, y empezar de nuevo. Hice bien, algunos alfileres fueron enmohecidos y habría estropeado mi encaje retirándolas. El pedazo es una bella muestra para mi carpeta.
Amazing, but after the last course on June 20th, 2008, my lace was more advanced than that? Well yes, more than a year in a closed box and wet climate, the thread deteriorated, it was very breakable. I thus decided to cut everything, to throw the thread of the bobbins, to throw the first length of thread from the spool, and to start all again. It was the good decision, a few pins were rusty and I would have damaged my lace by removing them. What makes me a beautiful sample for my file.

2009_11_07_20

Publicité
2 novembre 2009

Où suis-je? -1-

Premier indice: dans ma nouvelle région il y a des vignes, des vignes et des vignes. Après le pastis, après le cachiri (beurk, pas goûté, on se demande pourquoi) et le rhum, nous allons donc boire du vin.
Heum, je ne sais pas si c'est vraiment un bon indice...
Les vendanges sont finies, les feuilles changent de couleurs.
El primer indicio: en mi nueva región hay viñas, viñas y viñas, para hacer un buen vino.
Pues, no sé si es verdaderamente un buen indicio...
Las vendimias ya están acabadas, las hojas cambian de colores.

First indication: in my new region there are vines, vines and vines, to make good wine.
Well, I do not know if it is really a good indication...
The grape gathering is finished, the leaves change of color.

2009_10_27_06

28 octobre 2009

La bannière

Souvenez-vous de mon carré de boutis, et allez voir chez Laurence le résultat de tous ces bouts de dentelles, broderies, etc... assemblés.
¿Recuerdas mi pedazo de boutis? Entonces puedes ver en el blog de Laurence el montage de todos pedazos de encaje, bordados, etc...
Remember my piece of boutis, now you can go to Laurence's blog and have a look at all pieces of lace, embroidery etc... sewn together.

Bientôt mon petit jeu 'Où suis-je?'
Pronto mi juego '¿Dónde estoy? '
Soon the 'Where am I?' game.

8 août 2009

Bai Jia Bei de Bécassine

Voici ma participation à la Bai Jia Bei que Bécassine souhaite réaliser pour son futur petit bout.
Esto es mi regalo para Bécassine, que quiere hacer una Bai Jia Bei para su niño.
Here is my participation to Becassine's Bai Jia Bei, that she is doing for her next baby.

2009_07_20_04

29 juillet 2009

Des prix

Des prix pour mon blog! J'en suis toute contente.
¡Premios para mi blog! Me encantan tanto.
Prizes for my blog! I am so happy.
Le premier vient d'Eli de Neige, au Québec.
El primer premio viene de Eli de Neige, de Quebec.
The first one comes from Eli de Neige, from Quebec.

Prix 'lumière d'étoiles' que je retransmets à:
Premio 'luz de estrellas' que retransmito a:
'Stars light' prize which I broadcast to:
Grenier de Farfalle
Solobrode.

Le deuxième me vient de Marisa
El segundo viene de Marisa
The second one comes from Marisa

que je dois transmettre à dix autres blogs, voici donc:


Danybrod
Estrella
Bernadette
Maryse
Cerise violette
Cœur de Freesia
Silvia
Elisa du Sud
L'aiguille étourdie
Sara d'Andorre.
Que c'est difficile de choisir! Parmi les quelque 150 blogs auxquels je suis abonnée, beaucoup ne sont plus mis à jour depuis plusieurs mois, on élimine les blogs collectifs, celles qui ne veulent pas transmettre, ouf pour moi c'est fait.
¡Que es difícil escoger! Soy abonada a unos 150 blogs, muchos son abandonados desde meses, elimino los blogs colectivos, los que no quieren transmitir, uf para mí es hecho.
It is so difficult to choose! Among the 150 blogs to which I subscribe, many have not been updated for several months, we eliminate the collective blogs, those who do not want to pass on, phew for me it is done.

Publicité
25 juillet 2009

Bleu

Tagguée par Sara d'Andorre, je dois vous montrer 7 photos avec du bleu. Je suis donc partie à la chasse au bleu dans la maison:
Sara d'Andorra me pide mostrarle 7 fotos con azul. Pues me fui a la caza al azul por toda la casa:
Sara from Andorra asked me to show 7 photos with blue color. I thus went hunting blue all around the house:
mon service ancien, qui vient de mes aïeux, dont je vous ai déjà montré une assiette, voici la soupière:
mi vajilla antigua, que viene de mis abuelos, ya os enseñé un plato, aquí la sopera:
My antique service, which comes from my forefathers, I already showed you a plate, here is the soup tureen:

2009_07_23_03

 

dans la salle de bains, camaïeu de serviettes bleues sur un portant bleu:
en el cuarto de baño, monocroma de toallas azules sobre un toallero azul:
in the bathroom, monochrome of blue towels on a blue towel rail:

2009_07_23_04

 

sur ma terrasse, les chaises bleues:
sobre mi terraza, las sillas azules:
on my terrace, the blue chairs:

2009_07_20_01

 

puisque nous sommes dehors, dans le jardin la chaise longue bleue, archi nécessaire ici mais pas pratique pour faire de la dentelle:
ya que estamos fuera, en el jardín la tumbona azul, necesaria aquí pero no practica para hacer encaje:
as we are outside, in the garden the blue deckchair, necessary here but not practical for lacemaking:

2009_07_23_02

 

la moustiquaire de Marion:
el mosquitero de Marion:
Marion's mosquito net:

2009_07_23_05

 

pour faire le ménage des ustensiles bleus:
para limpiar la casa utensilios azules:
blue tools for housekeeping:

2009_07_23_01

 

et le plus intéressant, mon tiroir de chutes de tissus bleus:
y lo más interesante, mi cajón de caídas de tejidos azules:
and last but not least, my blue fabrics falls drawer:

2009_07_20_02

 

Je sens que vais encore m'entendre dire "Mais qu'est-ce que c'est que ces photos???"
Pienso que voy a oir "¿Pero qué son estas fotos???"
I feel that I am going to hear "But what are these photos???

Et pour finir je passe le relai aux trois dernières personnes qui m'ont mis un commentaire (heum, ce n'est pas comme ça qu'on en courage à laisser des commentaires).
Y por fin paso el juego a las tres últimas personas que me pusieron un comentario (heum, así no es alentaros a dejar comentarios).
I finish passing the game to the last three persons who put me a comment (well, I will not encourage to leave comments this way).
Jocelyne, Lutine, Françoise

11 juillet 2009

Merci.

Merci à toutes celles qui ont mis de si gentils commentaires à Bénédicte, elle était tellement surprise ce matin qu'elle en était émue, et n'a pas fermé son blog.
Les bonnes nouvelles ne venant jamais sules, Marion a eu son Brevet des Collèges mention Bien.

8 juillet 2009

Une BA

Devant le peu de commentaires, devant le peu de visites, ma fille Bénédicte baisse les bras et décide de fermer son blog d'écrivain en herbe. Dommage. Oui mais pour être lue il faut publier régulièrement! Et se faire connaître!
Juste un petit plaisir que je souhaite lui faire, allez donc lui mettre un commentaire en lui disant de ne pas fermer et de continuer à écrire.

8 juin 2009

J'ai perdu...

Le 31 mars dernier je m'étais inscrite au concours du meilleur site des Antilles-Guyane, dans la catégorie des blogs. Hélas, avec trois voix je ne vais pas loin. Je remercie les deux autres personnes qui ont voté pour moi. Les blogs gagnants sont les suivants:
El 31 de marzo me inscribí en el concurso del el mejor sitio de las Antillas-Guayana, en la categoría del blogs. Por desgracia, con tres voces no voy lejos. Agradezco a las dos otras personas que votaron por mí. El blogs ganadores son los siguientes:
On March 31st I had joined the competition of the best site of Antilles-Guyane, in the category of blogs. Unfortunately, with three votes I do not go far. I thank the two other persons who voted for me. The winning blogs are the following ones:
le scoop d'or, décerné par un jury, pour le blog du zoo de Guyane,
el premio de oro, concedido por un jurado, para el blog del parque zoológico de la Guayana,
the golden prize, awarded by a jury, for the blog of the zoo of Guyana,
le scoop du public, vote des internautes, pour le blog d'Eric.
el premio del público, el voto de los internautas, para el blog de Eric.
the public prize, the vote of the Internet users, for Eric's blog.
Tous les autres résultats sur le site officiel.
Todos los demás resultados en el sitio oficial.
All other results on the official site.

4 mai 2009

Rébus

Ca se passe tous les mercredis chez Christine (son blog n'existe plus). Je suis arrivée chez elle par la dentelle, de lien en lien, Christine ne montre plus de dentelle mais je suis restée. Un mercredi j'ai trouvé son rébus, j'ai joué et j'ai gagné, voici ce que j'ai reçu: personnalisé!
Todos los miércoles a casa de Christine. Llegué a su casa por el encaje, de enlace en enlace, Christine no hace más de encaje pero me quedé. Miércoles encontré el enigma, he jugado y he ganado, esto es lo que he recibido: un regalo personalizado!
It happens every Wednesday at Christine's. I arrived on her blog in connection with lace, from link to link, Christine does not make any more lace but I stayed. One Wednesday I found the riddle, I played and I won, here's what I received: personalized!

2009_04_28_02

Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité